Foto: Kai Forst

Eine ganz besondere bilinguale freie Trauung

Ihr wollt eine bilinguale freie Trauung feiern? Persönlich und besonders soll eine freie Trauung sein, der richtige Ton will getroffen, passende Worte gefunden werden. Aber was macht man eigentlich, wenn die Hälfte der Familie und Freunde kein Deutsch versteht?

Geht das denn überhaupt, bilingual heiraten?

Carolina und Matthias erging es so: Mit der halben Verwandtschaft aus Brasilien machten sich auf die Suche nach einem Hochzeitsredner/ einer Hochzeitsrednerin, der bzw. die sich in beiden Sprachen Zuhause fühlt.

Bei Strauß & Fliege fanden sie mit Rune die perfekte Rednerin. Heute erzählen uns die beiden von ihrer bilingualen freien Trauung vor einer malerischen Burgruine – und wie man sie gut vorbereitet.

Brasilianisch-deutsche freie Trauung auf portugiesisch und deutsch

Wie läuft so eine bilinguale freie Trauung denn ab? Wie kann man sich das vorstellen?

Es war wie eine normale Zeremonie, jedoch mit einer gleichzeitigen, abschnittsweisen Übersetzung. Besonders war auch, dass Rune die Zitate und Gedichte nicht einfach wörtlich übersetzt hat, sondern an die jeweilige Sprache und Kultur angepasst hat. Dadurch waren alle Gäste gleichsam eingebunden und die Zeremonie war für alle sehr persönlich und spannend!

Für uns war es sehr wichtig, dass unsere Familie und Freunde aus Brasilien die Zeremonie und unsere Geschichte verstehen können, auch wenn die Zeremonie in Deutschland stattfindet.

Wie war das bei den Vorbereitungen – konnten da auch Verwandte und Freunde von Euch auf ihrer jeweiligen Muttersprache eingebunden werden?

Ja, total! Wir stellten die Kontakte unserer Familie und engen Freunde aus Brasilien und Deutschland zur Verfügung. Sie wurden dann im Vorfeld von Rune kontaktiert, um über unsere Geschichte und unser Leben als Paar zu erzählen. Auf diese Weise konnte Rune uns auch aus anderen Perspektiven kennenlernen und gemeinsam mit unseren Freunden und Familien einige Überraschungen in die Zeremonie einbringen.

Das waren für uns die schönsten und persönlichsten Momente, in denen es uns sichtlich schwer gefallen ist, die Tränen zurückzuhalten.

Ihr habt an der Alten Burgruine in Morbach gefeiert – wie habt Ihr diese tolle Hochzeitslocation gefunden?

Zufall! (lachen) Wir waren auf der Suche nach einer alten Scheune für die Feier. In der Region war es allerdings sehr schwierig, eine Location für 100 Gäste in der Art zu finden.

Eine Cousine von meinem Mann hat während eines Wanderausflugs die Scheune in Morbach gesehen und uns den Tipp gegeben. Schon bei der ersten Besichtigung hat es einfach gepasst und da es in der Nähe noch eine wunderschöne Burgruine gab, ist uns die Idee mit der freien Zeremonie gekommen.

Wenn Ihr jetzt zurückschaut – seid Ihr zufrieden damit, wie Ihr Eure bilinguale freie Trauung gestaltet habt oder würdet Ihr irgendwas anders machen?

Es war einfach traumhaft und hat zu uns und unseren Vorstellungen 100% gepasst! Wenn wir doch etwas anders machen könnten, würden wir auf jeden Fall gleich nach der Zeremonie ein Gruppenbild machen…..es war alle sehr emotional und wurde einfach vergessen.

Habt Ihr ein paar Tipps zur Hochzeitsgestaltung für andere internationale Paare?

Einfach sicherstellen, dass die wichtigsten Personen dabei sein können und die Zeremonie persönlich und ehrlich wird – mit der richtigen Rednerin, die dann auch noch beide Sprachen so unglaublich gut spricht wie Rune!

Vielen Dank, ihr beiden!


Wir haben die richtige:n Redner:innen für Eure bilinguale freie Trauung

Habt Ihr jetzt auch Lust bekommen zu heiraten? Ob einsprachige oder bilinguale freie Trauung – Hauptsache, mit einem bzw. einer Redner:in von Strauß & Fliege 🙂

Hier kommt Ihr zu unserer Info-Seite für internationale und mehrsprachige freie Trauungen.

Wir freuen uns!

Sei die/der Erste, die/der den Beitrag teilt!
Ähnliche Beiträge